Ra mắt tác phẩm “Chiến tranh không có một khuôn mặt phụ nữ”

13/07/2016 - 19:09

PNO - “Chiến tranh không có một khuôn mặt phụ nữ” vừa được nhà văn Nguyên Ngọc dịch và ra mắt độc giả Việt đầu tháng 7.

Svetlana Alexievich (31/5/1948) người Belarus là một nhà báo và nhà văn viết bằng tiếng Nga về thể loại văn xuôi hiện thực. Năm 2015, bà được trao giải Nobel Văn học vì “lối viết phức điệu, một tượng đài tưởng niệm sự thống khổ và lòng dũng cảm trong thời đại chúng ta”.

Ngoài ra, Svetlana còn nhận nhiều giải thưởng khác như: Leninsky Komsomol, Pen Award, Peace Prize of the German Book Trade, Giải Médicis Essai (Pháp), giải National Book Critics Circle (Mĩ)…

Ra mat tac pham “Chien tranh khong co mot khuon mat phu nu”
Ảnh: Bìa cuốn sách “Chiến tranh không có một khuôn mặt phụ nữ”.

Chiến tranh không có một khuôn mặt phụ nữ (У войны не женское лицо) là một trong nhiều cuốn sách về chiến tranh của Svetlana Alexievich (Những nhân chứng cuối cùng, Quan tài kẽm, Tiếng vọng từ Chernobyl…) Tác phẩm xuất bản lần đầu tại Nga năm 1983, được nhà văn Nguyên Ngọc dịch và xuất bản ở Việt Nam cuối thập niên 1980. Tới năm 2013, Svetlana Alexievich viết lại hoàn toàn cuốn sách. Bản mới lại được nhà văn Nguyên Ngọc dịch và ra mắt độc giả Việt đầu tháng 7.

Trong thập niên 1970, tác giả đã đi qua hơn 100 thành phố, thị trấn và các khu dân cư làng mạc, chuyện trò với hàng nghìn phụ nữ Liên Xô đã tham gia cuộc chiến tranh vệ quốc vĩ đại của Nga. Họ là một xạ thủ bắn tỉa, một y tá, chiến sĩ cáng thương, phi công, xạ thủ phòng không, lái xe, lính bộ binh... Họ kể cho người khác nhưng cũng là nhìn thẳng vào quá khứ của bản thân mình.

Chuyện và những kí ức của người nọ đan xen người kia nhưng lại liền mạch như là một câu chuyện không của riêng người nào. Tác giả có đề tên, công việc của từng người song người đọc đã không còn quan tâm lắm đến chuyện đó bởi họ được định danh chung là phụ nữ.

Như tác giả Svetlana Alexievich đã từng chia sẻ, sau khi nghe từng ấy câu chuyện, gặp gỡ từng ấy người, bà không còn nhớ cụ thể một gương mặt nào mà chỉ nghe thấy giọng nói của họ cất lên với sự trầm buồn khi nhớ về quá khứ.

Chiến tranh không có một khuôn mặt phụ nữ sẽ không chỉ là sự lo sợ, đau thương khi lần đầu biết mùi thuốc súng, mùi chết chóc mà còn là những chuyện bản năng đàn bà. Những người phụ nữ phải từ bỏ bản năng của phụ nữ: được làm đẹp, được yêu, được lãng mạn để hóa thành những người đàn ông chiến đấu.

Bản mới của cuốn sách là bản đầy đủ nhất, đăng cả những phần đã bị cắt bỏ trước đó mà theo tác giả đó là phần về con người nhất, nhân bản nhất. Bà muốn viết về một lịch sử nhân bản hóa thay vì một chủ nghĩa anh hùng cứng nhắc.

Trong tác phẩm, ngoài những nhân chứng kể chuyện, người dẫn chuyện luôn đặt mình vào bối cảnh một cách cảm xúc, kết nối phụ nữ với nhau để cho thấy một hiện thực trong chiến tranh và số phận đầy xúc cảm của những con người đi qua cuộc chiến. Đây là một tác phẩm hay và giàu sức lay động!.

Tuấn Hà

 

news_is_not_ads=
TIN MỚI