Những “hạt sạn” đáng tiếc

19/03/2013 - 11:53

PNO - PN - Tập sách Góp phần đổi mới quan điểm đánh giá vương triều Mạc (NXB Trẻ) của Mạc Đường là tập sách giá trị, có nhiều thông tin mới. Tuy nhiên, điều đáng tiếc là còn quá nhiều “hạt sạn”.

Nhung “hat san” dang tiec

Về nhân vật Trần Chân, có lúc nhầm thành Trần Châu (tr.126); Mạc Đăng Dung nhiều lần ghi thành “Mạc Đặng Dung” (tr.127)… Về nguyên tác chữ Hán bài thơ của vua Minh Thế Tông, tướng nhà Minh Mao Bá Ôn và Trạng nguyên Giáp Hải của nước ta sáng tác năm 1536, trong một tập sách cũng có những “dị bản”. Chẳng hạn, trang 72: “Thiên thượng kỳ lân nguyên hữu chủng/Huyệt trung lân nghị khởi năng đào”, trang 134 lại là: “Thiên thượng lỳ lân nguyên hữu chủng/Huyệt trung lâu nghị khởi năng đào”; trang 73: “Đồ trừ tụ xứ minh tri tán/Đản thức phù trì ná thức trầm”, trang 135 lại là: “Đồ tri tụ xứ ninh tri tán/Đãn thức phù trì ná thức trầm”; trang 74 ghi: “Cẩm lân mật mật bất dung châm/Đới diệp liên căn bất kế thâm”, trang 135 lại là: “Cẩm lân mật trận bất dung châm/Đới diệp liên căn bất kế tâm”… Vậy câu nào đúng, câu nào sai? “Đánh đố” bạn đọc bằng những “hạt sạn” kiểu này, thật đáng tiếc!

Phó soi

 

news_is_not_ads=
TIN MỚI